Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/Grupos/quantumnano/public_html/wp-content/plugins/papercite/papercite.php on line 205
(c) Arnold Poeschl Photography
Pergunte à cientista!
Dra. Sandra Eibenberger é pesquisadora associada do grupo Nanofísica Quântica da Universidade de Viena e pesquisa interferência quântica entre moléculas. Segue a entrevista com ela:
Acho a física quântica experimental e a física muito interessantes. Os experimentos em Viena são notáveis em todo o mundo, e o fato dessas grandes moléculas complexas poderem estar em um estado de superposição é muito fascinante. Também gosto da parte técnica, na qual eu posso alterar ou provar outras configurações experimentais.
Física é mais fácil do que inicialmente se pensa, porém alguns tópicos podem ser complexos. Com dedicação é possível realizar muitas coisas complexas e resolver “segredos” interessantes da natureza. Com responsabilidade, criatividade e vontade é possível encontrar soluções, e com esforço apropriado obter bons resultados.
.
Nem sempre eu gostei do ensino de física na escola, mas eu achava interessante as colocações dos problemas. Eu gostaria de ter feito mais experimentos.
Eu decidi estudar física um mês antes de me matricular na universidade, e optei por este curso que me possibilita uma carreira não restritiva.
Eu não tinha idéias precisas e concretas de como seria o estudo da física. O que eu esperava era algo mais abstrato, uma atitude fundamental em relação aos problemas, um pensamento racional, que não fosse fortemente influenciada por crenças. Minha visão de mundo melhorou com o estudo da física.
Eu me dou muito bem com o ambiente de trabalho na universidade. É uma atmosfera de trabalho muito agradável. Na universidade, nem tudo tem formas rígidas, e posso viver bem com as condições flexíveis. Mas eu gostaria de ver mais oportunidades e melhores perspectivas de futuro para jovens pesquisadores. No meu grupo de trabalho, me sinto muito bem, tanto profissionalmente quanto (humanamente — que?). Temos disponível um equipamento muito bom, o que torna prazeroso o trabalho diário.
Eu cheguei ao laboratório pela primeira vez como parte de um estágio universitário. Durante este estágio, meu atual chefe me supervisionou pessoalmente e perguntou se eu gostaria de fazer um doutorado no grupo dele. Desde então faz 6 anos que estou envolvida com os experimento utilizando o KTDLI.
É difícil dizer como é minha agenda diária, pois meu trabalho varia de tarefas rotineiras de laboratório a resolução de problemas no laboratório, mas também interpretação de dados, experimentação, pedido e manutenção de equipamentos, participação em reuniões e muito mais. Além disso, passo grande parte do tempo realizando cálculos, escrevendo artigos científicos, preparando pôsteres e me preparando para apresentações em conferências nacionais e internacionais. Felizmente, é um trabalho muito diversificado. Lidar com essa diversidade é meu desafio diário.
Im Kern ist es eine sehr kreative Tätigkeit. Allerdings beinhaltet die experimentelle Umsetzung der Ideen oft auch langwierige Präzisionsarbeit. Wenn ich zum Beispiel das Interferometer justiere, einen Motor in zehn Mikrometer-Schritten verfahre und kontrolliere, was dabei passiert, dann ist das keine kreative Tätigkeit. Aber das gehört dazu. Allerdings muss man aufpassen, diese Art von Arbeit nicht schleifen zu lassen, weil man auch hier sehr konzentriert sein muss.
Es ist eine kreative Tätigkeit, wenn man darüber nachdenkt, was man alles machen könnte und wie man das erreichen kann, oder wenn man neue experimentelle Aufbauten macht.
Quando um experimento funciona ou quando novas superestruturas trazem bons resultados reproduzíveis e tudo volta a funcionar depois de reveses no laboratório. Não consigo imaginar que alguém possa estar tão feliz com a interferência do C60 quanto eu. Mas mesmo se eu der uma palestra, e a platéia estiver interessada e quiser discuti-la, esse é um sentimento de conquista para mim. Ou se um artigo científico escrito por nós sobre nosso experimento for aceito e publicado por um editor.
Temos cooperações com cientistas de diferentes países, por exemplo, com químicos na Suíça e com teóricos na Alemanha. Dependendo de quais redes estão envolvidas, há cooperações com muitos países de diferentes continentes. Os encontros ocorrem pessoalmente ou por video conferência. Os contatos também vão além do tópico científico específico. Em Viena, existem inúmeras oportunidades formais e informais de intercâmbio profissional. E como eu estava em uma pesquisa nos EUA no ano passado, também consegui estabelecer contatos com cientistas fora do campo de pesquisa em interferometria molecular.